--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Deanさんからのメール?その1

2009年05月05日 20:29

ノーザンプトンとジャーミンストリートの旅行記は約一年前なので思い出すのに四苦八苦しているため閑話休題。


エドワード・グリーンの個人輸入に味を占めて、ひょっとしたらと思いまして、Gaziano & Girlingにメールしてみました。

以下、僕の極めて拙い英語とその訳及びDeanさんからの返信です。

Dear Sir,

My name is アンファンテリブル, I live in Tokyo.

I want to informations to order your shoes. Could you reply my question as below?
Incidentally, I know my size for your shoes, because I have astaire 6 E.

Q1. About Price
Could you tell me the prices of Stock Lines and Made To Order?

Q2.Time
How long time will it take to get from receipt of order to completion?

Q3.Delivery
Could you send me it by courier service?
If you cannot send me it by courier service, please tell me other service you can.

Q.4 Payment
Could you accept my using credit card? My card is American Express and VISA.

Q5.About fees
Could you tell me about the fees as below?
Q5.1 Shipping cost to send Japan
Q5.2 Shoe tree price

P.S.
Japanese custom duty is really expensive and I do not want to pay full for shoes.
So I would like you to write lower price than an actual price in custom form, if you possible.
I am sure I will pay actual price.


Best regards

(以下訳)
Gaziano & Girlingの靴をオーダーしたいので以下の質問にお答えいただけませんか?
ちなみにAstairの6Eを持っているのでサイズはわかっています。

Q1.価格
在庫品とMTOの価格を教えてください。

Q2.期間
受注してからどのぐらい完成までに時間がかかりますか?

Q3.配送
国際配送サービスは使えますか?無理なら他の配送サービスを教えてください。

Q4.支払方法
クレジットカードは使えますか?僕のクレジットカードはAmexとVISAです。

Q5.その他の費用
以下のコストについて教えてください。
Q5.1 配送料
Q5.2 シューツリー

※追伸については若干差し障りがあるので訳しません。


こんな日本語ならば「てにをは」が狂っているレベルの英語の問い合わせに対しての返信はその2に掲載します。



スポンサーサイト


コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://enfantterrible1121.blog66.fc2.com/tb.php/7-cfbcfe17
    この記事へのトラックバック



    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。